Son muchas las diferencias culturales que los españoles notamos al viajar a países asiáticos como Japón, aunque sin duda uno de los que genera más choque es el del idioma. El japonés es muy diferente al castellano, no solo por su escritura, que nada tiene de similar al alfabeto latino, sino también por las estructuras de sus oraciones. Esto, de hecho, puede generar numerosas confusiones, como le ocurrió a un tiktoker que vivió durante un tiempo en el país y sentía confusión cuando hacían referencia a él ¡como Alejandro Sanz!
Hablamos de Alejandro Mesa, quien ha compartido esta curiosa experiencia a través de la red social. Este trabajó durante un tiempo como profesor en Fukuoka, una localidad japonesa. Aunque su experiencia allí terminó, no lo ha hecho el contacto con algunos de sus alumnos, con los que se escribe mediante cartas.
Fue leyendo algunas misivas como recordó la manera en la que estos se referían a él estando allí. «Si hay un nombre que no recomiendo tener si vais a vivir a Japón es el de Alejandro«, expresaba este.
Y es que, tal y como explicaba, la forma de llamar a la gente de una manera educada o respetuosa en Japón es muy diferente a la de España. Mientras nosotros utilizamos «Don» o «Señor» delante del nombre, ellos le añaden al nombre sufijos como Chan, Kun o Sama, además de San.
@buenosdiasporcierto Ale alejandro San. IG/buenosdiasporcierto #españa #buenosdiasporcierto #profesor #japon#CapCut ♬ sonido original – Alejandro Mesa
Es por eso por lo que en algunas ocasiones cuando se presentaba ante ciertas personas, estos le decían «Encantado, Alejandro-san«. Algo que a estos no es resultaba chocante, como sí al propio Alejandro, que inmediatamente pensaba en el artista. «Todos los que éramos españoles nos reíamos y ellos se quedaban con una cara…«, señalaba.
«Sé que parece una chorrada, pero es que durante toda la infancia los Alejandros hemos sufrido de Alejandro Sanz y, sobre todo, la peor crisis fue cuando Lady Gaga sacó la canción de Alejandro«, contaba este.
Para evitar estas continuas confusiones, el joven cuenta que les pedía utilizar otro sufijo en lugar de -san. «Yo siempre les decía Ale-kun, que además mola bastante, y Alejandro Sanz lo dejamos para el cantante«, concluía en el vídeo.
MÁS SOBRE:
© Sociedad Española de Radio Difusión, S.L.U.
© Sociedad Española de Radiodifusión realiza una reserva expresa de las reproducciones y usos de las obras y otras prestaciones accesibles desde este sitio web a medios de lectura mecánica u otros medios que resulten adecuados a tal fin de conformidad con el artículo 67.3 del Real Decreto-ley 24/2021, de 2 de noviembre.